日語(成語、諺語、流行語):挨拶は時の氏神:修訂間的差異
出自 UneedADV 專欄 - 國際商情、世界文學
(新頁面: {{國際商情.商情百科 專欄版型A002}} {{國際商情.商情百科 專欄上版型A002}} {{日語(成語、諺語、流行語)}} 挨拶は時の氏神.<Br> あいさつはと...) |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 1 次修訂) | |||
行 8: | 行 8: | ||
備註:<Br> | 備註:<Br> | ||
− | 1.挨拶(あいさつ) | + | 1.挨拶(あいさつ)【自動詞・サ變/三類】<Br> |
2.氏神(うじがみ)【名詞】<Br><Br> | 2.氏神(うじがみ)【名詞】<Br><Br> | ||
{{國際商情.商情百科 專欄下版型A002}} | {{國際商情.商情百科 專欄下版型A002}} |
於 2017年1月24日 (二) 04:52 的最新修訂
挨拶は時の氏神. 中文意思:發生爭執時,如有居中調節者,應聽從他的意見。 備註: |
鄭鴻文 (CEO/書法家): | 正體 |
简体 |
日語 |
English | -
搜尋: | 正體 | 简体 | English | Español | हिन्दी | Português | বাংলা | Русский | Deutsch | 日語 | 한국어 | Français | Italiano | Türkçe | ไทย | Tiếng Việt | |